Blog de Tolimán

PRESENTAN LIBRO DE DERECHOS HUMANOS TRADUCIDO AL OTOMÍ EN TOLIMÁN

Promociontoliman
25-01-2023
Noticias
PRESENTAN LIBRO DE DERECHOS HUMANOS TRADUCIDO AL OTOMÍ EN TOLIMÁN
  • Se repartirán mil ejemplares a los habitantes de las diversas comunidades que hablan esta lengua hñöhñö, entre los que destacan, jóvenes, adultos y personas de la tercera edad para que con esto puedan tener una mejor preparación para realizar sus trámites en las oficinas gubernamentales.
  • En Tolimán existe un aproximado de 5, 115 hablantes de la lengua hñöhñö, así como una población de jóvenes de más de 9 mil habitantes, representando el 36% de la población total de Tolimán, según datos del INEGI 2022.

La Presidenta Municipal de Tolimán, la M. En D. Lupita Alcántara de Santiago, acompañada de la Delegada Estatal de Jóvenes por los Derechos Humanos de Querétaro (JDHQRO), la Dra. Sofía Amaya Santillán, presentaron el libro “Derechos Humanos, traducido al Otomí”, con el cual se busca erradicar la discriminación y violencia que sufren los hablantes de esta lengua indígena hñöhñö al no contar con los conocimientos sobre sus derechos humanos fundamentales.


Durante un evento, en el que estuvieron presentes el Coordinador de JDHQRO, Mauricio Alvarado Alcántara; la subdelegada municipal de JDHQRO, Ariadna García; además del Secretario General de las Comunidades Indígenas de Tolimán, el Lic. Miguel Ángel González de Santiago; sumado a Regidores y miembros del H. ayuntamiento; se señaló que JDHQRO busca nuevas formas de aprendizaje didáctico y capacitación como los cursos y talleres en línea, ya que existe un aproximado de 5, 115 hablantes de la lengua hñöhñö, así como una población de jóvenes de más de 9 mil habitantes, representando el 36% de la población total de Tolimán, según datos del INEGI 2022.


Así mismo, durante el evento se habló del tiempo de trabajo que tardó la realización de esta obra, en la cual, la traducción estuvo a cargo de los profesores José de León de Santiago y Juan Martínez de Santiago, a quienes les tomó aproximadamente un año realizar la traducción del texto y un lapso de dos meses el digitalizarlo para después poderlo ver plasmado impreso.


En esta primera etapa se repartirán mil ejemplares a los habitantes de las diversas comunidades que hablan esta lengua hñöhñö, entre los que destacan, jóvenes, adultos y personas de la tercera edad para que con esto puedan tener una mejor preparación para realizar sus trámites en las oficinas gubernamentales.


Este acto se suma a los que la Presidencia Municipal de Tolimán ha realizado durante esta administración 2021 – 2024, como parte de su gestión incluyente a la lengua materna hñöhñö, como lo son los identificadores de las áreas traducidos al Otomí, así como la atención de una traductora para los trámites gubernamentales.


Compartir:



Comentarios